La consejera de Educación, Isabel Celaá, ha asegurado que el Gobierno vasco no eliminará el término “Euskal Herria” del currículum educativo “por la sencilla razón de que Euskal Herria existe, es el país del euskera y es un territorio de cultura y lengua común que compartimos los vascos”.

Depende, Isabel, filósofa. Sin duda existe, como también existe Gordilandia, el país de los gordos. En mi imaginación. Tiene incluso realidad física: hay gordos. Pero es un concepto no poco problemático, por no decir conflictivo.

Verás …

Euskal Herria existe, es el país del euskera

Donde yo vivo, Bilbao, no puede de ninguna forma ser parte del país de euskera, como demostré en Lo que se habla en Bilbao. A nos ser que le llames a Bilbao la ciudad del castellano, inglés, árabe y vascuence, que no casa con la tontería esa de Euskal Herría. Entonces nos quedan dos opciones:

  1. Bilbao no es parte de Euskal Herría, junto a muchos sitios más de la CAV.
  2. Euskal Herría es una tontería.

Elige.

Y verás …

Euskal Herria existe, y es un territorio de lengua común que compartimos los vascos.

Tenemos una lengua común en el País Vasco, efectivamente. Solo que esa lengua común no es el vascuence. Pasa lo mismo en Navarra, al igual que en el país Vascofrancés. Así que nos quedan dos opciones:

  1. El País Vasco no es parte de Euskal Herría.
  2. Euskal Herría es una tontería.

Elige.

Y verás más …

Euskal Herria existe, y es un territorio de cultura común que compartimos los vascos.

En el País Vasco tenemos una cultura común, así es. La compartimos con el resto de España, salvo algunos detalles infra-culturales de índole folclórico y/o rústico. Así que nos quedan dos opciones:

  1. Euskal Herría no es un territorio cultural, sino folclórico -o si acaso “cultural” en la acepción más rústica del término “cultura”.
  2. Euskal Herría es una tontería.

Elige. Pero si eliges todas las repuestas 1, para evitar que Euskal Herría sea una tontería, te va a quedar una Euskal Herría un poco rarilla:

Euskal Herría existe, como territorio folclórico, y como territorio de lengua común que no incluye ni la mayor parte del País Vasco, ni la mayor parte de los vascos. Pero no es eso lo que opinas; tú hablas de “los vascos”, que normalmente es una froma de incluir a todos. Estaría bien que nos explicaras si estás diciendo tonterías, o si estás proponiendo una ingeniería social para darnos el cambiazo de lengua y de “cultura” a la mayoría de los vascos, sin preguntarnos. ¿Es esa la idea?