maldito vascuence


No me lo estoy inventando. Viene de un informe de la Plataforma per la Llengua sobre el uso del catalán en los patios de los colegios. Y la conclusión es que los jóvenes …

no veuen que el català sigui una llengua atractiva i pròpia, tot i ser competents en aquesta llengua i saber fer-la servir

Se puede suponer que los salvadores de lenguas son incapaces de apreciar que no hay ninguna diferencia entre “no ver”, y “no ser”.  Si no ves que la Juani sea atractiva, eso significa que la Juani no es atractiva para ti. Y lo mismo pasa con propia. La Juani sólo es “tu Juani”, si la ves como tuya; si no, no. O sea, que si los jóvenes catalanes no ven el catalán como atractivo ni propio, eso significa que -para ellos- no es ni lo uno, ni lo otro. Y ese es el estado real de la vernaculitis en España. Mucho postureo, y ningún interés.

Todo el mundo habrá oído hablar del estudio de campo. Una observación de 750 alumnos y 50 profesores, en 50 escuelas de los 35 municipios más poblados de Cataluña. Organizaban unos “talleres”, explicados en principio en inglés. Y miraban en qué lengua se relacionaban los profesores con los alumnos, y estos entre sí, cuando pasaban del inglés a una lengua más cómoda.

El resultado dice que, en el patio, sólo el 24% de las conversaciones son en catalán. Pero con una diferencia notable por edades. En las escuelas sale el 35%, pero en los institutos baja al 15%. Según creen los de la Plataforma per la Llengua, “la posible explicación es la falta de referentes culturales y de lectura para los adolescentes”.  “Los jóvenes quieren parecerse a sus referentes, que en estas edades encuentran sobre todo en redes sociales como Instagram o Youtube, donde el castellano es mayoritario”.

Incluso en zonas más catalano-parlantes se ve esta diferencia. El uso del catalán en los patios baja del 75% en las escuelas, a un 46% en los centros de secundaria.

En las zonas más castellano-parlantes, lo de las lenguas es para nota. Los alumnos hablan entre sí en catalán, en el patio, menos del 4% de las veces. Pero los profesores insisten en darles la tabarra en catalán el 88% del tiempo. Completamente bilingüe, pero con una lengua de los profesores y una lengua de los alumnos.

Regió7.cat:

El asunto tiene no poca ironía. España, un país que llegó tarde a la Ilustración y a la modernización, es probablemente el país europeo de tamaño grande que ha mantenido más en uso las lenguas regionales. Mucho Franco y mucha vaina, pero aquí hemos mantenido fablas y bables como para regalar. Porque era algo mucho más relacionado con el analfabetismo que con la política. Los “fachas” y tal. Pero ahora nos ha dado por politizar las lenguas, que resultan muy útiles de cara a esa estrategia tan en boga de las identidades víctimas. Y todos amamos apasionadamente nuestros vernáculos … de puertas para afuera. Pero a la hora de hablarlos, como resulta que no son ni atractivos ni propios,  mejor que los hable su abuela.

Para desesperación de políticos identitarios y desaprensivos, los chavales entienden muy naturalmente el asunto de las lenguas. Como que son parte de nuestra naturaleza. Las creamos, las usamos, y cuando se desgastan no tenemos ningún problema en tirarlas a la papelera. ¡Porque nunca nos han faltado lenguas que hablar! La lengua es la herramienta perecedera, e inagotable, por excelencia.

papelera

 

 

En el Twittergarten, la peña está muy excitada con un programa de TV3 de ayer. Iba sobre la salud del catalán, y se llamaba Llenguaferits. Que supongo que viene a ser algo así como lenguaheridos. La llantina, tan inevitable como insoportable, de la revolución de las sonrisas agresivas.

llenguaferits

Están acojonados los pollos de TV3. Han descubierto que la cuestión ya no es solamente “la hostilidad del Estado Español”,  o que el catalán sea oficial, sino el puto mundo que cambia. Los cachorros han dejado de consumir TV3, y así ya no les tienen pillados. Como pasa con los no cachorros, se entiende. Al parecer, las nuevas tecnologías son catalanófobas. ¡El catalán es marginal en internet! -asegura el alarmado presentador.

Netflix es más poderoso que el franquismo.

Todos los aspectos del día a día exigen un activismo; porque la alternativa es muy fácil, está ahí, y es muy cómoda.

Me convence. La apuesta es que el catalán va a quedar marginado al nicho del activismo, y al de las actividades oficiales. O sea, básicamente las multas y los pelmas. La gente normal no suele estar dispuesta a hacer grandes esfuerzos para conseguir lo que perfectamente puede suceder sin esfuerzo alguno. Salvo eso; los activistas. Los majaras que no tienen nada interesante que hacer.

Sí, es verdad que lo convierten en una cuestión moral, que pretende obligar a toda la sociedad. ¡Amamos el catalán! ¡Salvamos el catalán! Pero joé, también éramos todos muy católicos … y había colas en los prostíbulos. Es cierto que combatir una moral dominante resulta muy doloroso; pero no es menos verdad que es una herramienta tan vieja que estamos muy acostumbrados a digerirla. En vez de combatirla, disimulamos y vamos a lo nuestro. Como tontos.

Un ejemplo. En Europa, los países mas atascados con hacer política (e identitismo) basándose en el cristianismo y los “valores culturales”, son, precisamente, los ex-soviéticos. El grupo de Visegrado y esa gente. ¿Y todos esos años de marxismo impuesto, y toda la gente que rezaba -Marx, Marx, Marx? Coño, disimulaban. Lo mismo que aquí disimulan con el supuesto cuelgue que llevan con el catalán, el vascuence, o el vernáculo que se tercie. Pero una cosa es lo que se disimula, y otra lo que se hace. El prostíbulo. O esto:

lenguas-catalunha

vascuence-uso-vasquilandia

Pero lo que más me ha llamado la atención de la movida del Twittergarten es la reacción de los resistentes al imperialismo étnico. Resumiendo, dicen que TV3 da una visión “apocalíptica”. Como que exageran con la mala salud del catalán. En vez de encogerse de hombros y decir: ¿y mi qué? ¿Acaso alguien se va a quedar sin lengua? ¿Tenemos un problema de escasez de lenguas, o algo así?

cronica-global-llenguaferits

Entre todos los dramas imaginarios del mundo, probablemente no hay ninguno más idiota que preocuparse por la salud de las lenguas, o su eventual obsolescencia. ¡Que todas desaparecen, joder! Las lenguas son “herramientas kleenex”. Las creamos; las cambiamos; las destrozamos; las mejoramos; las fusionamos; y las tiramos a la basura. Y todo eso lo hacemos sin parar, y sin esfuerzo. Lo mismo que somos creadores inagotables de cuentos, también lo somos de su soporte: las lenguas. Nos puede faltar comida, si vienen mal dadas; pero no lenguas.

¡Pero es que yo quiero que gane mi lengua!

Ya, y yo quiero ligar con la vecina del tercero.

¿No lo saben esto los de la resistencia? ¿Por qué critican la versión “apocalíptica” de TV3, en vez de decir que se la suda? Yo creo que es por el truco que decíamos antes. El disimulo. Se vive mejor. Pero no hay más que sumar dos y dos. Si hay una alternativa que no exige “activismo”, o sea, esfuerzo, agresividad y mala leche, y esa alternativa es cómoda y esta ahí, ¿usted que apuesta que va a pasar?

Vascuence por saco

Nota: los “tuits” son clicables.

Añadido para la discusión (Marod):

catalan-escuelas

Yo también tengo una chapa, porque ese es un juego en el que podemos participar todos.

Vascuence por saco

Ahora esán de nuevo en campaña. Otra vez más. Parece que se trata de “animar” al ganado a asumir uno de dos papeles. El rol A, o el rol B. Que viene a ser como el rol de dominante y el de sumiso en BDSM. El primero consiste en un grupo que se compromete a hablar vascuence con todos los que se dejen. Se supone que sin pedir permiso. Al punto que su primera palabra con desconocidos será siempre en esa lengua, que ni hablamos, ni nos importa. Y el segundo grupo lo forman otros que invitarán a sus interlocutores a que se dirijan a ellos en vernáculo. Sin conmiseración. Incluso sin entender. El objetivo es el de siempre. Ese que nunca ha funcionado. Cambiar los hábitos lingüísticos de la borregada.

Dicen que hay 190.000 majoquis que se han apuntado a la campaña. Que, aparentemente, empezó el día 23. Se les reconoce, no solo porque te intentan meter vascuence por saco, sino porque se ponen una chapita en la solapa. Como diciendo: no es nada personal, no te descojones; es un juego de la tribu que tienes que tragar sí o sí.

Las chapas van de esta guisa:

vascuence-pelmda-chapas

Y luego hay, como decíamos, la chapa del insumiso:

Vascuence por saco

Según cuenta 20minutos [–>], vía Europa Press, están muy satisfechos.  Una forma de vida como otra cualquiera.

Respecto a la evolución del euskera en Bilbao, por primera vez en muchas décadas, más de la mitad de la población bilbaína sabe euskera. En los últimos 30 años se ha multiplicado por cuatro el número de euskaldunes en la capital vizcaína y actualmente el 23% de los residentes en la ciudad son euskaldunes alfabetizados y un 28% más “sabe euskera aunque con distintos niveles de dominio del idioma”.

Según eso, Bilbao debería estar llena de chapas. Pero yo no he visto ni una todavía. Tal vez porque la mala (buena) noticia sea que tanto “euskaldún” produce muy muy poco hablar. Según Soziolinguistika [–>], ni papa.

vascuence-en-bilbao-2016

De ahí lo de las chapas y los once días de pelmada extra con el vascuence. Para cambiar esos números. ¿Pero, por qué diablos iba a haber que cambiarlos? Lo que hay son todos los motivos del mundo para reducirlos, no para aumentarlos. Si el vascuence hubiera desaparecido dulcemente hace unos siglos, o si jamás hubiera entrado en Vascongadas en la baja edad media, habría mucha menos etno-manía o identismo. Sería, si acaso, un problema de Navarra. La correlación entre esas fobias y los vernáculos es apabullante. Y la causación es clarísima, al menos para los separatas. La usan con todo descaro como herramienta principal en su propósito de crear un estadito – cárcel de chichinabo. Una especie de reserva india en el corazón de Europa, llena de chapitas y maravillas. Una puta pesadilla en la que el vernáculo es un componente fundamental. Lo que sugiere con fuerza que cuanto menos vascuence, menos pesadilla.

Sí, claro; está lo del “patrimonio cultural”, que se hinchan a proclamar. Pero una lengua no es cultura, solamente es un posible soporte … de cultura o de incultura. Si no te da nada, salvo gastos y disgustos, se parece mucho más a una carga que a un patrimonio. O sea que de lo que estamos hablando es de una tara social, no de un patrimonio cultural. Y si para algunos es un “patrimonio etno-onanista”, que esa pinta tiene es la que tiene, lo suyo sería que se lo pagaran ellos, y se dieran la tabarra entre sí.

Estas campañas vascuencistas solo son más o menos soportables porque todos sabemos que están destinadas al fracaso. ¡Es algo que siempre se cumple! Se podría alegar que mantienen entretenida a la chavalería. Pero sería miles de veces más barato si se masturbaran con el sexo en lugar de con la lengua. Además de que la masturbación propiamente dicha es cosa de uno, sin molestar al resto.

Menos vascuence, Caperucita.

Fusilado y sintetizado de Elentir:

El Parlamento de Galicia (mayoría absoluta PP) aprueba lo siguiente el 9 de octubre:

12.ª  Resolución

“El Parlamento insta la Xunta a adoptar las medidas que sean necesarias, antes de finalizar la presente legislatura, para impulsar la solicitud de admisión de Galicia como miembro en la Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa. Asimismo, insta al Gobierno gallego a desarrollar de manera real y efectiva la Ley Paz Andrade para el aprovechamiento de la lengua y cultura portuguesas convocando plazas docentes de portugués en la próxima oferta pública de empleo dirigida a la enseñanza y a dotar de presupuesto en las cuentas para 2019 la aplicación de esta ley.”

Aprobada por unanimidad de 73 diputados y diputadas.

(Propuesta de resolución núm. 22 del G.P. del Bloque Nacionalista Galego).

Fuente: Parlamento de Galicia

Para solicitar ser admitido en la Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa, hay dos condiciones previas: ser un estado, y tener el portugués como lengua oficial.

cplp-6

Fuente: Estatutos de la CPLP

Si hay que tomar el PP como algo diferente de una banda de payasos, se deduce que ha aprobado, como “medida necesaria”, hacer de Galicia un estado antes de finalizar la presente legislatura.

También parece deducirse que quieren tener una tercera lingua oficial. El portugués. Porque si quieren “convocar plazas docentes de portugués”, significa que ahora no las hay. O sea, que el portugués es una lengua distinta del gallego, y necesitan establecerla como oficial antes de pedir el ingreso en la CPLP.

Esto son los hechos. No voy a poner las opiniones, porque me da la risa. Elentir os ofrece unas cuantas.

Fuente de la noticia, @elentirvigo en Twitter.

Hablamos de Guipúzcoa, esa mezcla entre parque de atracciones etnográfico (o reserva india), y paraíso de terroristas jubilados.

reserva-india

El tipo del cuento de hoy se llama Mikel Irízar, y es Director Foral de Normalización Lingüística del parque etnográfico. Vende, en Noticias de Gipuzkoa, un grave problema, edulcorado después con la obligada nota de optimismo.

Problema: Para tener un parque etnográfico necesitas una etnia. Sí o sí; no es una cuestión debatible. Pero la supuesta etnia no se distingue a la vista. No es una raza, como creía Arana. Y además, nadie piensa hoy que Arana fuera algo distinto que uno de los racistas impresentables que abundaron en su época. Y así, a falta de elemento visual, necesitan justificar la etnia en la parte del audio. O te hacen hablar raro, o se jodió el invento del parque.

Hay una constatación desde el principio de la legislatura de que el proceso de revitalización del euskera está en una encrucijada y de que el éxito no está asegurado. Podemos acabar acumulando capacidades y oficialidad pero de una forma que no derive en un uso cada vez mayor de la lengua.

Se entiende fácil. No hay manera de justificar etnia con el conocimiento de una lengua, por muy ágrafa y marginal que resulte. Tiene que tratarse del uso. Cruzas esta raya, y ya no entiendes a nadie. ¡Un parque étnico! Una reserva india. Un hecho diferencial. La cosa.

Y no es que puedan acabar acumulando capacidades y oficialidad de una forma que no derive en un uso mayor del vernáculo, es que eso es exactamente lo que están haciendo. No es que pueda ser; es que es.

La obligada nota de optimismo consiste en que estamos salvados porque “existe un gran compromiso social”. Pero es un clavo ardiendo. Hay tres mediciones posibles de las que Irízar no quiere saber nada.

  1. La evolución de ese compromiso social. ¿Va a más o va a menos?
  2. La cuantificación del compromiso.
  3. La calidad del mismo. ¿Es de boquilla, o tiene skin in the game?

El compromiso social, y lo que hacen (no lo que dicen) los jóvenes, es lo mismo. La juventud es la parte de la sociedad comprometida por definición; son los fáciles de engañar con campanillas de moralidad barata. Si te embarcas en una ingeniería social y no consigues engañar a los jóvenes, mejor que te dediques a otra cosa.

Cuantificación y evolución del “compromiso social”:

vasquilandia-vascuence-jovenes

Un “compromiso social” notablemente estancado, o a la baja, y en un nivel que parece francamente patético. Los chavales no eligen aprender vascuence; les obligan. Lo que es voluntario (de momento) es hablarlo. Pero es indudable que el conocimiento (repito, obligado) ha aumentado espectacularmente estos años. Y la proporción conocimiento / uso sería la medida de un “compromiso social” que no sea de boquilla.

Calidad del “compromiso social”. De las dos referencias del artículo que comentamos sale esta gráfica:

vascuence-jovenes-uso-y-conocimiento

Muy buena pinta no tiene ese “compromiso social”.

Lo podemos mirar en la población general, incluyendo todas las edades.

vascuence-uso-y-conocimiento

Si aumenta con tanta claridad el conocimiento vernáculo, pero no aumenta (o más bien disminuye) el uso vernáculo, yo no veo más que dos posibilidades. O bien el aumento del conocimiento es una fantasía, o bien el “compromiso social” es inexistente. Y cualquiera de las dos posibilidades es un fracaso rotundo de los organismos y fulanos dedicados a esa extravagante ingeniería social llamada normalización lingüística.

Lo que te espera, si les dejamos seguir con su plan:

 Hacen falta muchas más acciones y crear más condiciones para que la gente que sabe euskera encuentre un entorno amable donde hablarlo.

Dibujito: el “entorno amable” eres tú, que no estás siendo nada amable de momento. Y van a emprender acciones para corregirlo (corregirte). ¿Hace falta señalar que “acciones”, en la cabeza de un vascopiteco, no suele designar bromas?

Obstáculo:

También hay que eliminar obstáculos, como la no comprensión, para que el euskera se pueda hablar más.

Vamos, que está guapo el asunto. La encrucijada, que dice Mikel Irízar.

Fuentes

Noticias de Gipuzkoa:

Soziolinguistika:

Gobierno Vasco:

Agradecimientos

Galicia Bilingüe:

 

 

vascuence-en-bilbao-2016

Queridos niños del kindergarten. En Bilbao se habla esencialmente castellano o español, y ha subido del 91,8% al 93,9% entre 2011 y 2016. Después se puede oír ocasionalmente guiri. La mala noticia es que ha bajado del 5,0% al 3,5% entre las mismas fechas. Mala noticia, porque la presencia de extranjeros suele significar dinamismo económico. Y aun menos que guiri -y en sitios muy raros- puede ocurrir que se escuche una especie sonido español con palabras en mayormente ininteligibles. Se oye en muy pequeña cantidad, y en descenso. Del 3,2% al 2,5%, en los mismos años. Se llama vascuence, y hay pirados que afirman que es la lengua propia local.

Tal vez se podría definir como ciudad paleta aquella en la que se habla más vernáculo que guiri. Y con esa definición nos salvamos. En Bilbao, quiero decir; el resto de Vascongadas es paleta. Bueno, con Vitoria y Pamplona en la cuerda floja.

vascuence-en-capitales-2016

Si queremos mirar Vasquilandia completa, se entiende que lo de Vasqui-landia debe ser como llamarle Galia a Francia, o Celtiberia a España; una licencia poética. Por la lengua no puede ser. En ese caso se debería llamar Hispania. Y la tónica en el conjunto total es la misma. Español sube, vascuence baja.

lo-que-se-habla-en-vasquilandia

Dentro de unos años cambiamos lo de Vascongadas por Hispanizadas.

Esto es respecto de la realidad. Poco cambio que puedas notar. Que en Bilbao pase del 4,6% al 2,5% el número de las conversaciones en vascuence, en la calle, puede parecer mucho cambio. ¡Ha bajado a la mitad! Pero en la vida real, entre no oír vascuence nunca, y no oírlo jamás, no hay diferencia. No se nota. Es una virguería académica, como el cambio climático.

vascuence-en-bilbao-porcentaje

Pero también hay noticias del mundo de la fantasía. Las encuestas; lo que la gente cree que habla – por contra de lo que puedes oír que hablan. ¡Los vascoparlantes suben como la espuma! Vasquilandia está llena de vascoparlantes. Que se ve que son mudos, porque al escuchar (la medición anterior) no se les oye. Un fenómeno muy singular; sube sobre todo una categoría de vascoparlantes digna de la mayor admiración. ¡Los vascoparlantes pasivos! Joder, hasta los chimpas saben que los humanos no pueden parlar pasivamente. Es un imposible metafísico, y por eso no se les oye. ¿Serán vascoescuchantes y ha habido un trasloque en la traducción? Tampoco es fácil, porque está muy complicado lo de escuchar las conversaciones que -según la medición- no se producen. Yo apostaría que no son ni vascoparlantes pasivos, ni vascoeschuantes, sino vascofantasía.

vascofantasía

Lo mismo que yo podría decir que soy angloparlante semiactivo; un poner. Chorradas del eusko kindergarten; fantasías lingüísticas posmodernas. ¿No hay un número infinito de géneros, de graduación variable y a voluntad? Pues el vascuence no iba a ser menos, digo yo.

Pero ojo, que las fantasías se pagan. Todo ese esfuerzo, el porculo que dan, y las disfunciones, cuestan. Mucho. Y es para nada, como bien muestran sus propios números. O para una fantasía más o menos auto-satisfactoria. Si cambiáramos de mentalidad, por ejemplo con satisfacciones de mayor fuste, nos ahorrábamos una pasta. Y la podríamos dedicar a satisfacer cosas -digamos- normales.

En fin, esta es la cuarta entrada sobre Lo que se habla en Bilbao. Seguiremos actualizando la hispanización real y vasconización imaginaria del país. El resto de la serie:

Vamos a menter un añadido (08:00 14 julio) de contexto. Comparando el vascuence que se habla en la ciudad menos y la más paleta. Paleta, según esa proporción vernáculo / guiri que estabecíamos de baremo razonable. Y tampoco es que en la capital en Bildulandia sufras una eusco inmersión con la que tienes un problema por no hablar vascuence. Sí, se oye algo en lugar de nada. Pero los que lo hablan son los que menos te interesa saber lo que dicen. O los que más te interesa no saber lo que dicen. Punto de vista que te puede llevar a pensar que la supervivencia del vascuence en la UVI es una ventaja, aunque no lo parezca. Y aunque sea una ventaja muy cara.

vascuence-en-bilbao-y-sanse

Añadido para los comentarios (Luisa).

lenguas-minoritarias

 

Vascuence por saco

Fuentes:

Añadidos para la discusión con el salvalenguas de turno.

fala-galego

pm-posmo

Veo que se apunta Gloria Lago (Galicia Bilingüe), y me parece suficiente para tomarlo en serio.

La plataforma se llama Hablamos Español y la idea es presentar una Iniciativa Legislativa Popular, para lo que necesitan reunir medio millón de firmas. Reclamando la votación en el parlamento de una ley de libertad de elección lingüística.

Se puede resumir en que se metan la “normalización” por do les quepa. O sea, que sí; que los problemas de las lenguas marginales son muy interesantes, pero a mi me vas a molestar con ellos lo justito. Y ni un paso más. Por ejemplo, no me vas a quitar la libertad de usar la mía en las mismas condiciones oficiales que la minoritaria. Y si crees que eso dificulta o impide que las lenguas vernáculas tengan el mismo uso, o prestigio, o “normalización”, o lo que sea, que la lengua de todo Cristo, ajo y agua. Ocurre que mi función en el mundo no es “salvar” tu lengua. Y sobre mi real gana, ni te cuento.

La ley a presentar:

Propone lo obvio. La administración, que incluye la educación pública, ofrece las dos lenguas oficiales en igualdad de condiciones. Y los fulanos, que te incluye a ti, eligen la que les pete. Con un detalle no menos obvio:

El cumplimiento de los derechos lingüisticos reconocidos a los ciudadanos, no implicará que todos los empleados públicos deban conocer la lengua cooficial con el castellano en el territorio, sino que bastará con que la administración en su conjunto organice sus recursos humanos para satisfacer tales derechos.

La web desde la que funcionan es hispanohablantes.es:

Clic para ampliar:

De momento no veo que tengan forma de firmar por internet, y piden ayuda para organizar la recogida de firmas a boli. Estilo paleolítico. Esperemos que mejore.

Seguiremos el asunto y proporcionaremos información. Reunir medio millón de firmas no es en absoluto fácil sin partidos políticos por medio. En España todo  pasa por los partidos, y no creo que ninguno de los que están en el parlamento se vaya a apuntar. Al menos hasta que le vean las orejas al lobo. Pero si Hablamos Español consigue las firmas, iba a tener gracia. Todos los políticos a retratarse en el parlamento. Y a explicarte con tedioso pormenor y gran gimnasia argumental que la “anormalización” de tu lengua te conviene. Porque en realidad no es tu lengua propia, o algún prodigio telúrico similar. Las piedras, los bosques y los montes. Y porque Franco sigue siendo el factor dominante de tu vida.

También han sacado un vídeo:

¿Cuando le tocan los cataplines, usted qué hace, señor? Probablemente nada, si es desde el poder. Pero para eso tenemos a nuestra Gloria. Bendita.

Y la recomendación de siempre. En inglés, para no molestar:

Vascuence por saco

La gente manda cosas …

El punto de vista, o de partida, del lingüista kinderarten:

Una lengua minorizada sería la que, compartiendo espacio geográfico con otra, sufre una acción coercitiva que lleva a un recorte en su utilización. No es una cuestión de número de hablantes sino de lo que conocemos en lingüística como “prestigio”.

Por ejemplo, el francés en la zona francófona de Canadá es una lengua minorizada, porque hay presiones desde el poder para que el inglés se utilice más.

Y el punto de vista de la realidad, desde Wikipedia sin ir más lejos:

– La única lengua oficial de Quebec es el francés.

– El 78% de la población de Quebec es francófona.

– El 94% de la población de Quebec sabe habar francés, y sólo el 47% sabe hablar inglés.

No tengo ni idea de quién es “el poder” en este caso, ni de lo que hace respecto de las lenguas, pero la situación normal durante toda la historia de la humanidad es que las lenguas difieran en “prestigio”. Y el inglés, hoy, tiene más que el francés, por su uso como lengua de ciencia, cultura, y viaje. Pero al lingüista minorizado nunca le costará imaginar una coerción que explique lo que su cerebro no puede explicar. La dinámica natural de las lenguas.

Más chorradas.

El español en EEUU es una lengua minorizada, porque la lengua “oficial” para mucha gente es el inglés.

Bueno, mucha “coerción” no parece que haya si es -de lejos- la primera lengua que estudian como segunda lengua los chavales en USA. Y siempre que haya una lengua oficial, sea legal o sea en la práctica, las demás serían minorizadas. ¿Qué quieren estos; que todas sean oficiales y despierten el mismo interés?

Las cuatro primeras que aprenden en EEUU son:

lenguas-aprendidas-en-usa

Y aquí tenemos otro detalle que el lingüista kindergarten no parece querer contemplar. En EEU sólo un 20 de los alumnos estudian una lengua extranjera, mientras que en España o Francia -o Quebec- serán el 100%. ¡Porque las lenguas no son igual de útiles, y las más útiles tienen más partidarios!

Pero vamos al grano. Las definiciones no nos han servido de nada. Veamos las leyes, que saca de un tal Guillem Calaforra. Debe ser un catalán minorizado, a juzgar su nombre.

  1. Existen unas normas que restringen socialmente el uso de la lengua propia frente a la dominante.

Supongo que pueden ser una normas matemáticas. Si el 100% de la población habla A con comodidad, pero sólo el 50% habla B con comodidad, ¿qué futuro crees que tienen A y B? Y puede haber normas por medio, o no. Las normas buenas suelen limitarse a facilitar lo que en todo caso va a pasar, porque es bueno que pase.

¿Y dónde están esas normas en Cataluña o en Quebec?

2. Bilingüación unilateral sólo de la lengua minorizada.

Los hablantes de minor son bilingües, por la cuenta que les tiene, y los de la lengua general no. ¡Porque no lo necesitan!

También es una norma perfectamente matemática si de entenderse se trata. Sólo cabe eso hasta que los minoritarios se aburran. Bueno, también cabe el formidable porculo del kindergarten manteniendo lenguas minoritaria en la UVI.

3. La comunidad de la lengua minorizada acaba convirtiéndose en un subconjunto de la dominante.

No, no acaba; empieza por ahí. Y subconjunto es -una vez más- matemáticas. No es un término ofensivo. Las mujeres son un subconjunto de la humanidad, y mira lo estupendas que son. Etcétera. Pero en la dinámica de lenguas, las que crean población subconjunto pierden utilidad. Y eso normalmente lleva a perder hablantes. Vaya, en un mundo normal.

Y este es todo el drama de @vanfunfun con las lenguas minorizadas. Que tienden a perderse. ¿Y qué? Las lenguas se pierden. Y también nacen. Si nacieran y no se perdieran, ocuparían todo el espacio de todos los cerebros y no podríamos pensar. Más lenguas es menos comunicación, o menos espacio en el cerebro para otras cosas. Salvo que sean muchas lenguas de andar por casa, una para cada uno; y pocas lenguas de amplio espectro. O idealmente sólo una. Así se limita la okupación total de la neurona, y es lo que hacemos naturalmente.

Por cierto, si en toda la verborrea del nota, y la del catalán minorizado, sustituyes minorizada por minoritaria, estás diciendo lo mismo pero sin la estúpida carga lacrimógena. Minorizada es un término completamente idiota, posmo. No aparece en el Oxford Dictionary ni en el de la RAE. Y es exclusiva de la época idiota:

minoritized-ngram

Se puede hacer la virguería de decir que una lengua puede ser mayoritaria y estar restringida en ciertos campos — por ejemplo administrativos, o académicos. Y le llamarían minorizada. Pero es una chorrada, porque la raíz minor no pinta nada ahí, y puedes usar cualquier término normal. Como marginada, restringida, excluida; según el caso. Minorizada es una chorrada. Para eso, el castellano y el catalán hubieran sido lenguas minorizadas en la alta Edad Media, porque se seguía usando el latín en muchos menesteres. Y en la iglesia, hasta anteayer.

Resumiendo. La tontería sociolingüística de turno. Muy kindergarten: intentar crear realidades inexistentes a base de inventar palabras retorcidas.

 

 

Ayer daba El Confidencial esta noticia (clic en la imagen). No he visto que otros la saquen. Probablemente se puede dar por buena. Tampoco es tan importante que lo sea, porque el problema es que es verosímil (el ambiente va por ahí), y hay muchos casos similares.

vascuence-por-saco

Una situación de más de una lengua en una zona no es nada rara. Y resulta normalísimo cuando se trata de dos; con una muy local, esencialmente marginal y ágrafa, y otra de ámbito mucho mayor y de uso cultural. Posiblemente sea el caso más frecuente y natural si miramos toda la geografía y toda la historia. Y no tiene por qué dar problemas; es algo que siempre hemos digerido muy bien. La lengua marginal desaparece con el tiempo, y tampoco suele ser necesario hacer mucho esfuerzo ni darse prisa para conseguirlo. No tiene por qué ser un estorbo. Hasta ahora, que nos a dado por las masturbaciones lingüísticas y se ha convertido en un por saco colosal.

Y el caso es que no debería ser difícil explicárselo a los onanistas. Pongamos Vasquilandia. El vascuence podría haber desaparecido al mismo tiempo que el íbero, el celtíbero (o lo que usaran aquellos), el galo, etcétera. La pérdida de una legua nunca es un probema. No es como perder las llaves tomando potes. Nadie olvida una lengua que usa; no se puede. Las lenguas, al contrario que las llaves, se pierden por inútiles. Y perder algo inútil no es una pérdida; es una ventaja. Imagina perder las llaves de una casa que has vendido. ¡Mejor! Un estorbo menos.

Vale, pero, ¿cuánto estorbo? Pues depende. Y curiosamente depende de que haya salvalenguas, o no. Cuando no hay salvalenguas, no hay diferencia; y cuando hay salvalenguas la hay muy grande.

Por ejemplo, hace cincuenta años no había ningún problema en Vascongadas porque algunos paisas siguieran hablando vascuence. No molestaban a nadie. No sé; lo mismo que no era problema que en Midi-Pyrénées persistiera el occitano. Tal vez los bilingües tuvieran que hacer algún esfuerzo extra al empezar la educación, sobre todo si no eran realmente bilingües antes de ir a la escuela. Pero era cosa suya. Sólo sería problema si les parecía problema. Y como tiene fácil solución -dejar de hablar la lengua sobrante- se puede calcular que no sería un problema digno  de atención. Por eso no deberíamos preocuparnos, en principio, por las lenguas marginales. Live and let them die.

¿Y cómo se pasa de tener un no-problema a tener un por saco alucinante? ¡Por los putos salvalenguas! Que son como una versión casera de los salvapatrias y los salvatierras. Los salvadores de quien no quiere ser salvado — y que normalmente ni siquiera podría quererlo.

Causa, y por saco, básicamente son sinónimos. Como decía Aldous Huxley en Crome Yellow:

El camino más seguro para establecer una cruzada por una buena causa es prometer a la gente que tendrán la oportunidad de maltratar a alguien. Poder destruir con buena conciencia; ser capaces de portarse mal llamándole “indignación justa” a tu mal comportamiento — ese es el colmo del lujo psicológico. El más delicioso de los regalos morales.

Eso no quiere decir que toda causa tenga que ser netamente perniciosa. Acabar con la esclavitud tiene mayor peso positivo que el lado negativo de atacar a los esclavistas. Parece una suma fácil. Pero sí quiere decir que hay que hacer la suma antes de ponerse a dar por saco. Y dado que el 99,99% de la humanidad no habla vascuence, no hablar vascuence no puede ser un perjuicio. Se mire como se mire. Pero el por saco sí es un por saco. Perjuicio. Suma negativa. Muy negativa. Si fuera como el íbero, una lengua muerta, el mundo sería mejor. Con menos por saco. La alternativa es desactivar a los salvalenguas.

¿Lo entenderán así los onanistas?

vascuence-por-saco-no-gracias

Añadido posterior para Octavio.

world-gdp-pop

 

Dice Gaztañaga, una Miren, que quiere “pedir disculpas a todas aquellas personas que se hayan sentido ofendidas a raíz de este malentendido que ha surgido, también en parte, a través de la manipulación y descontextualización de un material audiovisual”.

miren-imagen-de-un-cateto

La verdad es que no conozco a nadie que se haya sentido ofendido. Y tratando de imaginar quién podría tomarse a mal el programa de humor de ETB sobre los tópicos que tienen los euscaldunes acerca de los españoles, la única solución verosímil es que se hayan sentido mal los euscaldunes no descerebrados que queden por ahí. Alguno habrá. Y el programa va de eso, ya desde el título. De “los euscaldunes” sobre diversos temas. Y desgraciadamente los euscaldunes que aparecen se corresponden perfectamente al tópico que sobre ellos tiene el resto de la galaxia. Algo como una parrillada campestre de pollo barato, con un público grasiento que disimula su rusticidad … ¡disfrazándose de rústico! Que por una parte es una forma muy eficaz de que el vascuence adquiera sentido, y seguramente también ofrece el consuelo identitario del rebaño mono-temático y auto-consolador.

Joé, imagina que eres euscaldún, y que la tele oficial de Euscaldunlandia te represente mediante ese ganado. ¡Vaya corte!

Culturalmente están un poco atrasados, me viene la imagen de un cateto.

Le dijo Arteta a Goya.

arteta-y-goya

Dice la niña Miren que lo suyo está sacado de contexto. Que se trata de estereotipos, a los que no es ajena, lanzados en clave de humor, que no representan lo que piensa. Debe ser lo que siente, porque lo que piensa -dice- es amplio, inclusivo, y muy respetuoso con los demás. Que viene a ser como un recitado de memoria del catecismo en curso. Pero es que a partir de cierto nivel cultural -a la baja- se suele confundir recordar con pensar. No, no piensas, Miren; recuerdas que tu manera de pensar debería ser blablabla.

Pero luego tus tópicos dicen otra cosa, y de ahí las risas. Freud proponía que el humor ocurre cuando el consciente permite la expresión de lo que la sociedad normalmente prohibe o suprime. Ese es el truco. Como es un programa de humor, no es verdad. No es lo que pensamos. Pero funciona al revés. Como sabemos que no deberíamos pensar eso si no queremos ser una banda de racistas y xenófobos de mierda, la forma de expresarlo -sin pecar demasiado- es el humor.

Lo que sobran son las disculpas. Los españoles no pueden ofenderse porque al pensar en ellos le venga a Gaztañaga la imagen de un cateto. Lo mismo que los blancos no sienten concernidos por el racismo de un negro o de un japonés. Les hace gracia. Bueno, a los blancos cosmopolitas también les perece absurdo el racismo de los blancos catetos. Pero absurdo, o mal, no es exactamente lo mismo que ridículo. Y lo de la ETB es eso; ridículo. Como Sabino Arana llamándole ignorante a Unamuno, o algo así.

Una sugerencia para Gaztañaga. Define cateto (vale consultar DRAE [–>]). Compra un espejo. Mira la imagen que “te viene”. ¿Euscaldún? También puedes mirar el vídeo de marras, la parrillada grasienta de pollo barato, y el resultado es el mismo que el del espejo. Humor, efectivamente. Pero lo gracioso eres tú.

También sobran las protestas porque se trata de un discurso de odio. Sí lo es; y de libro. Pero es el odio del payaso, que ni pesa, ni duele. Salvo a los euscaldunes no acomplejados y no paletos que haya, que esos sí deberían preocuparse. ¿De verdad quieren que la imagen que “nos venga” a los demás sobre los euscaldunes sea la de Gaztañaga y el ganado de la ETB? ¿Quién querría ser euscaldún, en esas condiciones, si puede evitarlo? Y evitarlo es lo fácil; basta con no aprender vascuence, u olvidarlo.

Fuentes:

El vídeo:

Las disculpas:

gaztanaga-disculpas

Gloria Lago nos trae la última del PP:

Suena raro. Si hay una gente que no hablaba y se ha convertido en “neohablante”, el único hábitat que parece necesitar es el normal; el de la gente que habla. Para aprender y copiar. Quiero decir que no encierras a los niños apenas balbuceantes junto a otros de la misma condición, para crear un hábitat balbuceante. De ahí sólo podría salir un balbuceo permanente. ¿Se han vuelto locos los PPiños? ¿O tal vez quieren crear un mundo neohablante, y por tanto neopensante? Con ellos de pastores del jardín de la infancia. ¡Qué cuquiños!

Pero esgrimen otra disculpa, aun más extravagante. Se trata de preservar un “símbolo de identidad de su cultura”. Agárrate; su cultura. Y entonces …

– Los pobriños neofalantes no tenían cultura hasta que se han puesto a neofalar.

– Tenían cultura, pero sin símbolos dignos de mención. O sea, una mierda de cultura — parece entenderse.

Bien, puede ser. Tiene, si no sentido, al menos relato. Como para lactantes, que hay que reconocer que es el paso previo a neofalante. El problema es que parecen ser una especie de minoría en peligro de extinción. Es la única manera de entender la necesidad de un hábitat especial. Como no puedes funcionar en la naturaleza, siempre tan salvaje, te hacemos un zoo. Con vallas y veterinarios, y comida especial. No queda claro si van a poner entradas para que el público pueda disfrutar del prodigio.

Porque esa es otra; el público. Los no-neofalantes. Esa tribu amorfa carente de cultura, o de símbolos culturales. Y sin necesidad de hábitat especial, según el PP. En principio deberían estar contentos con la idea. Porque la mezcla de neofalantes y no neofalantes era problemática, dicen.

provoca tensións nos planos formal e funcional da lingua,

Curioso. No provoca tensiones en los planos formal y funcional de las personas. Es en los de la lengua — tampoco las lenguas. Vaya, sólo en una.

Pues tiene razón el PP. Una guardería lingüística es una solución excelente. Siempre ha sido bueno apartar a los niños y librarles de tensiones. Y de paso librar a los adultos de niñerías, que probablemente siempre ha sido el objetivo no confeso de las guarderías.

Pero los políticos son como son. Empiezan con una guardería, y luego quieren que todo sea guardería. Consejo: Antes de que se te ocurra votarles, podrías contemplar la posibilidad de exigirles que especifiquen el área total máxima de ese hábitat de neofalantes.  No vaya a ser que te quieran convertir en neofalante, contra tu voluntad, por la vía de achicar espacios.

La imagen para atraer neofalantes es de premio:

neofalante

Pero si le da orgullo, que lo disfrute. Los no-neofalantes tenemos otra:

Vascuence por saco

Sin orgullo, ni hábitats, ni comidas especiales, ni leches.

Fuentes.

Gloria Lago:

GaliciaConfidencial.com:

 

 

El vascuence siempre ha sido un idioma para los asnos. Perdón, para discapacitados en ilustración. Los ilustrados se pasaban al castellano echando leches, y antes al latín. Pero el mundo ha cambiado. Analfabetos ha habido siempre, pero ahora salen de la universidad. Y aquí hemos decidido que los analfabetos salgan en vascuence. Perdón, eusquera. O euskera. O como sea. Y parece lo suyo. Lo de siempre. Lo natural. ¡Vascuence para los analfabetos!

asnos-en-vascuence

Recomiendo el artículo entero (clic). Pero destaco:

Medicina ha optado por dar 0,2 puntos a biología; 0,1 a euskera o inglés (se escoge la nota más alta); y 0,1 a química. Este centro del campus de Leioa reconoce que pidió «sólo inglés como idioma a tener en cuenta», pero el euskera venía de serie.

Leioa quiere decir Lejona.

En la escuela de Ingeniería de Bilbao también aseguran que no solicitaron lenguas como materias para que los estudiantes suban la calificación. «Nosotros pedimos que se valorase matemáticas, física, química y dibujo técnico», aseguran sus portavoces.

Por ejemplo, Ingeniería Industrial ha reducido los puntos extra que daban a los ejercicios de química y dibujo técnico en la fase de subida de nota y han colocado el euskera en ese grupo, «por obligación», aclaran.

Grupo quiere decir que lo que cuenta es la nota más alta entre las del grupo. Por ejemplo, un 10 en vascuence y un cero en  química y dibujo, cuenta como un diez. Estrategia que no parece ideal para ingeniería (¿en qué cojones hablan los puentes?), pero que para asnología va niquelada.

Lo mejor es el remate.

Aseguran, además, que el nuevo modelo se ha presentado ya a todos los colegios vascos y «no se ha quejado nadie».

Como para quejarse. ¿Desde cuándo han preferido los asnos la química al vascuence? Todo ser tiende a perserverar en el ser. Es lo que le hace ser. Y los asnos, en vascuence.

asno-esukera

 

Seguimos con la siempre apasionante cuestión de qué diablos se habla en Bilbao, donde dicen que tienen no sé qué “lengua propia” extravagante. ¿Se les entiende? ¿Hablan por sonidos o con señas? ¿Se entienden entre si?

Ya nos habíamos acercado antes dos veces al problema. La primera fue una medición objetiva pero muy casera. Literalmente poner la oreja y contar los idiomas en los que ocurren las conversaciones, usando el metro como campo de prueba. Y salía que en el metro de Bilbao, margen derecha, ocurrían menos del 1% de las conversaciones en vascuence. O sea, que sí; que se les entiende; se entienden entre sí; y que no usan signos ni nada raro. Lo de la lengua propia resulta un cuento cuando se mide. Y salía el curioso resultado de que en Bilbao se habla más guiri que vascuence.

Luego descubrimos que desde el conglomerado de ingeniería lingüística que tienen montado también hacen mediciones. Igualmente objetivas (observación), pero con medios suficientes y en serio.

lo-que-se-habla-en-bilbao

Y descubren más vascuence (3%), pero sigue siendo menos que guiri, en una ciudad que no se puede considerar ni turística ni cosmopolita.  Y sigue siendo una cantidad de risa. La entrada era esta:

Todavía no han sacado nada nuevo. Pero sí hay una medición indirecta que puede resultar bastante indicativa. Y en parte es la otra cara de la moneda; en vez de lo que se habla, lo que se escucha. ¿Cuánto vascuence se escucha, por ejemplo en la TV? Y resulta ser el 1,9%.

No es en Bilbao, sino en Vasquilandia completa. Pero se puede hacer una estimación. Si el share de conversaciones en vascuence es 4 veces superior en el conjunto de Vasquilandia que en Bilbao, y la proporción funcionara para la TV, la medida trasladada nos daría como un 0,5%. Es muy especulativo, pero no nos vamos a enfadar entre el 2% y el 0,5%. Todo ello entra en el rango de lo muy marginal.

Ojo, que lo de la tele tiene cierta relevancia especial. En conversaciones aleatorias en la calle ocurre que los que hablan una lengua marginal puede que lo hagan en mucha menor medida de lo que quisieran. Por ejemplo si estos lunares fueran monolingües los rojos (95%), y bilingües los azules (5%), y las conversaciones ocurren con los lunares colindantes, habría un 0% de conversaciones en vernáculo a pesar de haber un 5% de hablantes de la lengua marginal.

lunares

Ese es el motivo por el que los salvalenguas odian y tratan de impedir la vida de la lengua general. Y por el que aborrecen la libertad lingüística. No les queda más remedio si tienen el estúpido objetivo de “salvar” una lengua minoritaria. Y de hecho, si no aplican algo parecido a una “solución final” (en versión lenguas) lo tienen muy crudo. Sencillamente, la mera existencia de una lengua mayoritaria dificulta mucho la posibilidad de hablar la minoritaria. Es una propiedad estadística de la dinámica de lenguas. Tienen que odiarte y tratar de cambiarte la lengua, si se parte de su asunción. Punto. Por eso el problema es la asunción de la que parten. Y la única solución aceptable es …

Pero la audiencia de televisión no tiene la misma dinámica. Ya no se trata de lo que hablen los que cada uno tiene alrededor. Da igual, porque todos están conectados directamente a la caja tonta. Los lunares rojos ya no frenan  los lunares azules.

lunares-conectados

Y entonces es un drama de los gordos que tenga sólo un 2% de audiencia el canal de televisión que crearon para que todos los vasquiparlantes puedan idiotizarse en vascuence. Porque eso significa que todos los que quieren hacerlo son un 2%. Y probablemente en Bilbao el 0,5%.

Vale, puede especularse que estén haciendo una televisión tan mala que no le interesa a la peña, a pesar de que sí le interesaría en vascuence si fuera de mayor calidad. Puede ser. Pero joé; se trata de la niña bonita de la imposición lingüística, y de 40 años sin reparar en gastos. Es el cañón Berta del etno-nacionalismo. Resulta completamente inverosímil que sean tan incompetentes, y que la calidad de la programación sea la causa.

Los responsables del desaguisado alegan motivos externos perfectamente verosímiles.

Iturbe se aferró a algunas justificaciones para explicar el mal momento, como que la forma de ver la televisión ha cambiado con la llegada de la TDT y las plataformas como Movistar, Netflix o HBO.

Claro que puede ser. El problema es lo que significa. Que vivimos en un mundo en el que el vascuence no le importa una mierda a nadie porque no sirve para nada. Y que estamos haciendo el indio. Literalmente.

Agradecimiento por la noticia:

Fuente, ElDiario.es:

 

El amigo Prez (@rpr3z) ha acabado su serie de artículos sobre educación en Vasquliandia. Y lo ha hecho con un bombazo que, de salir en un periódico crearía una polémica de “shock” del sistema. Pero los periódicos (y todo) en Vasquilandia están a otra cosa. Básicamente a no mirar. No me mires el vascuence que vas a tener problemas. ¿Quieres vivir tranquilo? Pues ya sabes.

Hoy es imprescindible pasar por ahí; no va a valer mi resumen. Además, es breve y muy claro. Aunque el título deje mucho que desear como aliciente.

Yo supongo que lo sabe todo el mundo, y todo el mundo calla. Pero suele tratarse de anécdotas (ej.: le oí a un fulano de la consejeríaque la educación les da igual). O deducciones (e.: no parece que la educación les importe gran cosa). Pero esta es una confesión por escrito por parte de uno de los perpetradores. Y es justamente la parte que le falta a la documentación oficial y pública. Si te dicen en los programas electorales, y en las leyes, que la primera prioridad es la vasconización de la basca, no hace falta pensar mucho para saber que lo demás será secundario. Pero como vivimos en el kindergarten, los caraduras afirman que en ningún caso la ingeniería lingüística perjudica otros aspectos normalmente considerados más importantes en la vida de la gente, y los niños les creen. Los niños adultos, se entiende.

Este es el valor y el peso de lo que ha conseguido Prez (@rpr3z). Que uno de los ingenieros  principales confiese que sí, que es verdad que se trata de meter vascuence por saco. Y que saben muy bien que con eso les están jodiendo a los niños.  ¡Por escrito!

vascuence-por-saco-si

El esquema va así:

– El alumno muestra peor sus conocimientos en una lengua que domina menos, aunque haya sido la lengua “vehicular” de su enseñanza. O sea, el caso de la mayor parte de los alumnos en Vasquilandia, que estudian en una lengua que hablan como los indios de las películas (pero con acento español).

– Se les evalúa en la lengua en la que no muestran bien sus conocimientos.

– Eso no importa, porque no se trata de una competición. Y además, como sabemos que están perjudicados, eso no estropea su expediente académico porque los profesores pueden adaptar o simplemente contextualizar las evaluaciones. Evaluaciones a voleo.

educacion-a-voleo-en-euskadi

¡Claro que con esto finaliza! Imagina que le pregunten qué sentido pueden tener unas evaluaciones que se evalúan a voleo. ¿Para qué se hacen? Si dependen del acierto de la “contextualización”  de los profes (cada caso será un mundo), se trata de una evaluación imaginaria y completamente subjetiva. Lo que quieran imaginar que sabe el chaval … si pudiera expresarse en su lengua. Que repito, debe ser al caso de la mayor parte de los alumnos.

También habría otra pregunta demasiado obvia, que nos hemos ahorrado con la finalización prematura, gracias. Si un chaval de 16 años, después de haber cursado todos sus estudios en vascuence, no es capaz de demostrar sus conocimientos en esa lengua como lo haría en castellano; ¿por qué vamos a pensar que un profesor, que ha empezado a estudiar el vascuence en una edad mucho más tardía, sí puede mostrar toda la amplitud de sus conocimientos en vernáculo artificial? Tal vez Sierra proponga que los alumnos también “contextualicen”. Que imaginen lo que sabe el profesor … si pudiera expresarse en su lengua.

Josu Sierra ha sido director, creo que el primero (2001), del  Instituto vasco de evaluación e investigación educativa [ISEI-IVEI –>]. Esto es, el intelecto del engendro.

La vasconización moderna de Vascongadas tiene un precio. El gran misterio tabú del que no se puede hablar. Ni mucho menos calcular. Lo que confiesa Sierra es una parte del precio. No parece como para no tenerla en cuenta.

gasto-por-alumno-comunidades-autonomas

 

euros-por-punto-pisa-comunidades

 

comunidads-autonomas-pisa

 

vascuence-por-saco-no-gracias

Fuente (imprescindible). Prez (@rpr3z)

Página siguiente »