La gente manda cosas …

El punto de vista, o de partida, del lingüista kinderarten:

Una lengua minorizada sería la que, compartiendo espacio geográfico con otra, sufre una acción coercitiva que lleva a un recorte en su utilización. No es una cuestión de número de hablantes sino de lo que conocemos en lingüística como “prestigio”.

Por ejemplo, el francés en la zona francófona de Canadá es una lengua minorizada, porque hay presiones desde el poder para que el inglés se utilice más.

Y el punto de vista de la realidad, desde Wikipedia sin ir más lejos:

– La única lengua oficial de Quebec es el francés.

– El 78% de la población de Quebec es francófona.

– El 94% de la población de Quebec sabe habar francés, y sólo el 47% sabe hablar inglés.

No tengo ni idea de quién es “el poder” en este caso, ni de lo que hace respecto de las lenguas, pero la situación normal durante toda la historia de la humanidad es que las lenguas difieran en “prestigio”. Y el inglés, hoy, tiene más que el francés, por su uso como lengua de ciencia, cultura, y viaje. Pero al lingüista minorizado nunca le costará imaginar una coerción que explique lo que su cerebro no puede explicar. La dinámica natural de las lenguas.

Más chorradas.

El español en EEUU es una lengua minorizada, porque la lengua “oficial” para mucha gente es el inglés.

Bueno, mucha “coerción” no parece que haya si es -de lejos- la primera lengua que estudian como segunda lengua los chavales en USA. Y siempre que haya una lengua oficial, sea legal o sea en la práctica, las demás serían minorizadas. ¿Qué quieren estos; que todas sean oficiales y despierten el mismo interés?

Las cuatro primeras que aprenden en EEUU son:

lenguas-aprendidas-en-usa

Y aquí tenemos otro detalle que el lingüista kindergarten no parece querer contemplar. En EEU sólo un 20 de los alumnos estudian una lengua extranjera, mientras que en España o Francia -o Quebec- serán el 100%. ¡Porque las lenguas no son igual de útiles, y las más útiles tienen más partidarios!

Pero vamos al grano. Las definiciones no nos han servido de nada. Veamos las leyes, que saca de un tal Guillem Calaforra. Debe ser un catalán minorizado, a juzgar su nombre.

  1. Existen unas normas que restringen socialmente el uso de la lengua propia frente a la dominante.

Supongo que pueden ser una normas matemáticas. Si el 100% de la población habla A con comodidad, pero sólo el 50% habla B con comodidad, ¿qué futuro crees que tienen A y B? Y puede haber normas por medio, o no. Las normas buenas suelen limitarse a facilitar lo que en todo caso va a pasar, porque es bueno que pase.

¿Y dónde están esas normas en Cataluña o en Quebec?

2. Bilingüación unilateral sólo de la lengua minorizada.

Los hablantes de minor son bilingües, por la cuenta que les tiene, y los de la lengua general no. ¡Porque no lo necesitan!

También es una norma perfectamente matemática si de entenderse se trata. Sólo cabe eso hasta que los minoritarios se aburran. Bueno, también cabe el formidable porculo del kindergarten manteniendo lenguas minoritaria en la UVI.

3. La comunidad de la lengua minorizada acaba convirtiéndose en un subconjunto de la dominante.

No, no acaba; empieza por ahí. Y subconjunto es -una vez más- matemáticas. No es un término ofensivo. Las mujeres son un subconjunto de la humanidad, y mira lo estupendas que son. Etcétera. Pero en la dinámica de lenguas, las que crean población subconjunto pierden utilidad. Y eso normalmente lleva a perder hablantes. Vaya, en un mundo normal.

Y este es todo el drama de @vanfunfun con las lenguas minorizadas. Que tienden a perderse. ¿Y qué? Las lenguas se pierden. Y también nacen. Si nacieran y no se perdieran, ocuparían todo el espacio de todos los cerebros y no podríamos pensar. Más lenguas es menos comunicación, o menos espacio en el cerebro para otras cosas. Salvo que sean muchas lenguas de andar por casa, una para cada uno; y pocas lenguas de amplio espectro. O idealmente sólo una. Así se limita la okupación total de la neurona, y es lo que hacemos naturalmente.

Por cierto, si en toda la verborrea del nota, y la del catalán minorizado, sustituyes minorizada por minoritaria, estás diciendo lo mismo pero sin la estúpida carga lacrimógena. Minorizada es un término completamente idiota, posmo. No aparece en el Oxford Dictionary ni en el de la RAE. Y es exclusiva de la época idiota:

minoritized-ngram

Se puede hacer la virguería de decir que una lengua puede ser mayoritaria y estar restringida en ciertos campos — por ejemplo administrativos, o académicos. Y le llamarían minorizada. Pero es una chorrada, porque la raíz minor no pinta nada ahí, y puedes usar cualquier término normal. Como marginada, restringida, excluida; según el caso. Minorizada es una chorrada. Para eso, el castellano y el catalán hubieran sido lenguas minorizadas en la alta Edad Media, porque se seguía usando el latín en muchos menesteres. Y en la iglesia, hasta anteayer.

Resumiendo. La tontería sociolingüística de turno. Muy kindergarten: intentar crear realidades inexistentes a base de inventar palabras retorcidas.