Esto es un robo / traducción descarado. Viene de Dominic Lawson en el Daily Mail. A través de WUWT.

La nueva encíclica del Papa Francisco es de un estilo opuesto al de su predecesor. Mientras el Papa Benedicto escribía en latín, en un tono completamente espiritual, y lo redactaba él mismo (un gran académico), su sucesor argentino ha producido algo imposible de trascribir en uan lengua clásica.

Al plantear su tema -salvar el planeta del hombre predador- la encíclica es, en buena parte de su gran extensión, indistinguible de cualquier panfleto ambientalista de NNUU. Y es reconocido que se trata del trabajo de una serie de comités pontificios.

Para ahorrate la lata de leerla, te ofrezco una nueva versión del Padre Nuestro, pensado para capturar el mensaje del Santo Padre.

Gaia nuestra que estás en peligro,
Sostenible sea tu nombre,

Venga a nosotros tu energía renovable,

Hágase la voluntad del IPCC,

Así en la tierra como en la atmósfera.

Danos hoy nuestra chapata orgánica,

Perdónanos nuestras emisiones,

Aunque nosotros no perdonemos a las mutinacionales.

No nos dejes viajar en avión,

Y líbranos de los cultivos transgénicos,

Porque tuyos son la alta moral,

Los molinos de viento y los subsidios
,
tanto como se puedan subir los impuestos.

Amén.

PC_prayer_scr

La imagen, claro, es de Cartoons by Josh.

Fuente, The GWPF: